Fools’ Express
Charles O. Okoth
Fools’ Express
Published in 2019 by Queenex Publishers Ltd
P.O. Box 56049-00200 Nairobi.
Phone: 0727 794 498, 0715 808 200
Email: info@queenexpublishers.co.ke
queenexbooks@gmail.com
Web: www.queenexpublishers.co.ke
© Charles O. Okoth
All rights reserved. Do not reproduce, store in a retrieval system,
transit in any form or by any means: graphic, electronic, mechanical,
photocopy, recording or otherwise any part and or this enre book
without the prior wrien permission of Queenex Publishers Limited.
ISBN: 978-9966-140-04-3
1
1. The English Bulldog!
It was a warm morning. Wanga sat outside his
house, his chin on his palms. His arms rested on
his knees. His face showed a mixture of anger
and worry as he stared into space, as if begging
for some sympathy and understanding from the
molecules of air in front of him.
He was burning, seething, sizzling, dry broke!
Now, getting broke is a natural ‘curse’ that
befalls any man, even the stinking rich. But there
was an edge to his situation. He had just received
information that his mother-in-law, Tina
Namwaya, would be visiting the following day.
His wife, Khatienje, had just had a baby boy, their
second-born, and as was the custom, his mother-
in-law was coming over to congratulate them, to
see and bless the new-born, and assign it a name
from among those of their forefathers and mothers.
2
When visiting a son-in-law, a mother-in-law
normally travels in style. She has to dress in a
special way. Even the style of walking changes
when she reaches her daughter’s home. And
there has to be a near-royal escort of equally
extravagantly and brightly dressed women, of an
acceptable build and beauty; sometimes a team
of over twenty!
Wanga could thus not take the visit lightly.
Special meals had to be prepared; and that in
huge quantities. He, the host, had to get lots of
meat, maize our, spices, sugar, baking our,
and lots of other things needed to make a meal
for a visitor of that status.
Wanga knew he could not send word to his
mother-in-law to ask her to postpone her coming.
That would be like announcing to one’s in-laws
that one did not have what it takes; that one was
too poor to have visitors. He knew well that his
mother-in-law would not postpone her coming
just because of his poverty of the moment.
She would insist on coming, for, as she would
doubtless say, she was only coming to see her
grandchild. All she would need, she would argue,
would be probably a cup of water after the long
journey.
3
Yet Wanga knew that that was not the case. If
she came and went away without the expected
entertainment, he, Wanga, would be terribly
ashamed. He would be the talk of the whole
village and beyond; the man who fed his mother-
in-law on a cup of pure, cold water! Songs would
be composed, and riddles invented, about him.
Sayings of the wise would be quoted to explain
something about him. Proverbs would be coined,
warning men against behaviour such as Wanga’s.
At the next circumcision season, many newly
initiated and their attendants, the notorious
bafulu and matsengetse, would compose songs
about him. They would ridicule him as one of the
most useless men in Shibale, the village where he
resided. He would be ruined for life.
This was not something he could bear.
But think as he would, he could not come up
with a way of escaping the shame. Borrowing,
whether money or goods, was out of the question.
He was known in the whole village for failure to
repay debts. In fact Matsekhe Mbwoli, the local
butcher, had threatened to scrape off some meat
from Wanga’s ‘dry’ calves to make up for what
he had borrowed from his butchery.
He also owed most shopkeepers quite a lot of
4
money. Nobody from the local shops would think
of dealing with such a crafty, unreliable customer,
unless it was strictly on cash terms. And he knew
he could not get much from his friends and
relatives, either. They had also suffered enough
from his craftiness and unreliability.
Thus in whichever direction his mind took him,
he only found darkness at the end of the tunnel.
He was like a man lost in a thick forest, trying to
nd his way back home, but only succeeding in
going about in circles. He became more and more
worried and confused. He even started sweating,
though it was not hot. The worry and the effort
were enough to raise the temperature!
It was in that condition that his cousin, Odongo,
found him.
Odongo was a very special cousin indeed. What
he seemed to lack in looks, he more than made up
for in native wit. It seemed his big eyes could see
points that others could not. He was the one man
who seemed to understand Wanga perfectly. He
was also the only man willing to help him, any
time, even if it involved doing a few things that
were not generally seen as acceptable in the eyes
of the public. In fact, they had done quite a few of
such things together, and this had brought them
5
very close.
But Odongo had a few problems.
First, he had very little that he could call his
own. He was far poorer than Wanga. Any time he
got money, it disappeared almost immediately.
His debts were far more and bigger than Wanga’s.
Secondly, he liked joking. The man could joke
about anything, including himself. He took life
far too easily and was everlastingly laughing. He
could make the most serious of situations look
like a theatre of the absurd.
That included funerals. Whenever he went to
a place of mourning, he would start by laughing
at the corpse.
“How silly of you, fellow!” he would remark.
“How could you leave such delicious food and
drinks, just to die? Kwenda uko! You don’t like
busaa and good chang’aa?”
(Busaa and chang’aa were the two most popular
drinks in those parts.)
He would then laugh at the bereaved family,
asking them why they were mourning when
they had more to eat now that one glutton was
gone. They now had the opportunity to share the
deceased’s land, clothes, and wives.
“Don’t pretend!” he would mock amidst
6
roaring laughter. “Some of you are in celebration
mode.”
Nobody ever dreamt of answering him back,
or even getting annoyed. Indeed mourners, and
even members of a bereaved family, waited for
his arrival at a funeral with a lot of longing. They
would welcome and crowd around him to listen
to his jokes, and have a hearty laugh. They called
him ‘Merry, mad Odongola’.
Wanga would normally accompany Odongo
to these funerals and parties, and partake of the
food and drink his friend was offered. He would
also be guaranteed a seat, even though they were
rarely enough for the many mourners.
But he was not spared embarrassment, for
when it came to joking about Wanga, Odongo
made the jokes as juicy and as extravagant as he
could push them.
Thus telling him about a situation like the one he
was in would surely bring some embarrassment.
But Wanga knew Odongo would joke about it
and reduce the tension.
“Welcome, Kuuka,” Wanga invited him.
They normally called each other Kuuka’,
which meant ‘grandfather’, as a way of showing
their fondness for each other, and to underline
7
They normally called each other ‘Kuuka’
8
the fact that they had ‘faced the knife’, or been
circumcised, together.
“Thank you, Kuuka,” Odongo replied. “I was just
passing by on my way to the market. I thought I
could come to greet you, and have a good look at
your wife. How is she? And how is her baby?”
(By so saying, Odongo was simply trying to
pass the message that he doubted the parentage
of the kid, on the father’s side. That was as cruel
as his jokes could get.)
But this time, the joke simply bounced off
target. “All is well, Kuuka,” Wanga replied
disinterestedly.
Odongo eyed him suspiciously. He normally
designed his jokes to provoke somebody into
threatening him with assorted harm; even death.
And they rarely missed their target; least of all
when that target was Wanga, his cousin, for
whom he seemed to have a special stock of lousy
jokes. “I don’t think you are telling the truth,
Cousin,” he now said. “I know you well enough.
You may be a well-known liar, yes; but you are
very poor at it. You sound sad. Cheer up, man.
You have just proved for the second time that
you are a real man. Such a beautiful baby boy!
9
You are lucky he does not resemble his father.
A thin face is not good for a boy who hopes to
marry one day. When are you brewing us some
beer to celebrate?”
Wanga decided to open up, only hoping
Odongo would not laugh at him and invent
tasteless jokes.
Kuuka,” he said, his voice cheerless. “I know
I have got a son and all that. But that is the main
reason I am sad.” He held up his hand as Odongo
started to protest. “Let me tell you about it. I
know you don’t understand, but listen. All along
I have been praying that my wife gives birth a bit
later, after our cane has been harvested. Money
would then be available. But alas, it was not to
be. The cane will probably be harvested next
month. Now my mother-in-law is coming, yet I
don’t have a cent. What do I do?”
Odongo started laughing; loudly, annoyingly,
and at length. He opened his big mouth wide,
showing almost all his bad teeth.
“What is funny, Kuuka?” Wanga asked,
annoyed. “I never knew you could laugh at me
like this. I am sorry I revealed my problem to
you.”
10
“Now, now, relax, broke man!” Odongo said,
still laughing. “You know I never laugh at you.
But what you have said is so funny that I could
die of laughter!”
“But what is funny about it, Kuuka?” Wanga
asked. “Don’t you see the hole I am in? What do
I do to get the money?”
“I don’t know, old fellow,” Odongo answered.
“But I think I can help you on the other issue. The
next time you want your wife to postpone giving
birth, don’t just pray about it. At the smallest
sign that she may already be thinking of it, warn
her that she will know who you are if she dares
to give birth before a certain date. And let her
know that you are serious. Shout very harshly
and look erce. Snarl. Even the little fellow will
clearly understand that conditions are not good
out there, and hence the need to postpone his
journey. That is a sure method!”
Even Wanga could not help laughing.
“I think you should be killed, Kuuka!” he
said, trying hard to look angry. “You are such a
mongoose! Can’t you see I am in a problem?”
It was at that moment that he noticed Odongo
looking at him with shining eyes. Wanga knew
11
that look. He had seen it many times. He knew
that Odongo had something on his mind; some
bright idea that he wanted to give him. And as
he knew, Odongo’s ideas could prove quite
workable. Indeed, as Odongo normally said, they
were somewhere between a signed blank cheque
and a box of lost treasure.
“I can tell you how to escape from the hole you
have talked of,” he said, still laughing merrily.
“But you will not get it for free. You must pay for
it. What will you give me? Let me see,” he seemed
to be thinking deeply, “I will have a full debe of
busaa and two bottles of pure chang’aa. Take it or
leave it,” he added, referring to a twenty-litre tin
of the local brew.
“Tell me rst. I will do something about
it, denitely,” Wanga said, leaning forward
expectantly.
“Well,” Odongo said, knowing his friend was
desperate, “had you known that Wanyonyi, your
friend, has been paid for his cane? He got his
cheque yesterday, and today he went to town. I
saw him go. I know he went to cash it.”
Now Wanyonyi was a neighbour of Wanga’s.
He also had a lot in common with Wanga. They
12
did many things together, including hunting
wild animals in the forests around Shibale, next
to the River Nzoia.
“How much money was it?” Wanga asked.
“About a hundred thou.” Odongo’s big eyes
shone with greed. “He got about twenty stacks,
remember? They have paid him well.”
“Sure? Good for him. But I can’t pay you
anything for your information. You know
Wanyonyi can’t lend me any money.”
“I thought you needed some rather badly?”
Odongo asked. “Are you saying you can’t nd
a way of getting money from Wanyonyi? You of
all people?”
“Look, Kuuka. You know I owe Wanyonyi a lot
of money. He can’t give me anything.”
“I am not saying you go to him, kneel, and ask
for money,” Odongo said, grinning evilly. “I am
not even expecting you to go and tell him a story
about how you will denitely pay him this time.
He will never believe you. But you can think of
something. Unless,” he closed one eye in a big
wink, “you have lost your touch.” He rose up to
go. “Just remember my drinks.”
Alone again, Wanga sat very still, thinking of a
13
way of getting money from Wanyonyi. Somehow,
he knew that Wanyonyi was his only hope. It
would be hard, but he would have to give it a try.
He could remember the many occasions on
which he had done it successfully. Some of the
ways were tricky, some wicked, but somehow
they had succeeded. Would he think of a way
this time? Some new way that he had not tried
before?
Suddenly, an idea struck him. He remembered
that Wanyonyi was a part-time hunter, just like
him. And he recalled that recently Wanyonyi had
lost Shisia, his big hunting bulldog, to a scheming
leopard.
He would get something that Wanyonyi really
needed for his hunting. He would get him a new
hunting dog. Wanyonyi could be trusted to buy
it.
Off he set for the forest. The dog he had in
mind would need trapping. And he knew where
he would set the trap.
The trap needed was quite simple; just a few
sticks and special bait. Armed with these, he
went to a section of the forest where he knew
foxes could be found. If he was lucky, he would
14
trap one in about thirty minutes.
And that is exactly what happened. Before
long, he heard the cry of a trapped fox. He rushed
to it, and ‘released’ the trapped animal into a
huge sisal sack. Being a hunter, he did not have a
problem carrying his wriggling, protesting prize
back, to ‘time’ his ‘customer’, Wanyonyi.
It took some time, his walking back and forth
with his luggage. But at last, he saw Wanyonyi
coming up the road. There was no doubting the
man had money. He was struggling under the
weight of several green paper-bags, which all
seemed swollen with whatever they contained.
Wanga could imagine it all: wheat our, sifted
maize meal, baking powder, cooking oil, loaves
of bread, fruit jam, Bumutiru honey, biscuits,
cakes, them all! He swallowed noisily. Just what
he needed to gain the respect of his mother-in-
law, and her people! (Bumutiru honey is a special
type of honey, made underground by special
bees. There is nothing like it for sweetness and
purity).
Wanga started walking towards him quite fast,
intent on giving the impression that he was in a
big hurry. It was thus no surprise that he almost
15
passed without noticing Wanyonyi.
“Hey, old boy, Wanga. What hurry are you
in?” Wanyonyi wondered.
“Oh,” Wanga pretended great surprise,
looking over his shoulder. “It is you, my friend,
Kunyonyi Kukali?”
That was the nickname Wanyonyi had earned
around here. It meant ‘huge bird’.
“Ah, Wanga my friend, you mean you can
forget me?” Wanyonyi complained. “You can
even pass me by without a greeting?”
“I am sorry, Wanyonyi,” Wanga replied,
looking at him admiringly. “You are from town, I
see. Why, you are carrying a whole supermarket
in your hands! Are you having visitors? And why
couldn’t you get a bodaboda?” he asked, referring
to the handy bicycle and motorcycle taxis.
Wanga could not help envying the man. He
looked so happy. He was smiling widely, though
the heavy load had made him sweat quite a lot.
He wished he were that man, carrying all that
money and shopping back home. But well, if his
plan went through…
When Wanyonyi started to explain why he
was carrying so much luggage, Wanga cut him
16
short.
“I am sorry I must leave. I am in a hurry to get
to the market.”
“Why, Wanga?” Wanyonyi complained. “You
mean you can’t spare even a few minutes for
me?”
“That is not the case,” Wanga assured him.
“I am just in a hurry because I have something I
must deliver to the market as quickly as possible.
Someone is waiting for it.”
As expected, Wanyonyi was curious.
“What is it you are going to sell?” he asked
eagerly. “Let me see, please.”
Wanga smiled and started walking off.
“No, my friend,” he said, over his shoulder.
“Not now. I am sorry, but I can’t lose time. Let
me rush to the market, then I can come over to
your house so that we can talk at leisure. From
the look of things, your house will be a good
place to be this evening.”
Wanyonyi looked at him, hardly able to hide
his anxiety. “It is good for you to promise to pay
me a visit,” he said, looking keenly at the bag.
Anyone could detect movements in it which
were not entirely ordinary. “Just show me what
17
you are going to sell. I just want to know. Or is it
so secret?”
“It is not secret,” Wanga replied, looking over
his shoulder, as if very eager to go away. “You
know I don’t deal in drugs. The idea is, it is
something you may not be interested in. At least,
it is something you cannot possibly buy. So, let
me take it to those who can buy it.”
He then made as if to go away.
“Just a minute, please!” Wanyonyi started
following his friend. “What do you mean it is
something I can’t afford? Why then won’t you let
me see it? Just a peep, please.”
Wanga looked back at his friend. It was time to
press further.
“Look, Kunyonyi,” he said, as if trying to
control his impatience. “I have a special order to
deliver this to someone in town. You are actually
delaying me. If you must know, this is a special
dog. It is an English bulldog, imbwa isungu.”
“Hey,Wanga!” Wanyonyi said anxiously.
“You mean you have such a dog, and you refuse
to let me see it? Don’t you know I lost my great
hunting bulldog, Shisia? I have not caught so
much as a rabbit these last few days!”
18
“This is what I was fearing,” Wanga spoke
as if talking to himself. “Why did I have to run
into…?” Then he ‘remembered’ his friend.
“Really, Wanyonyi, why can’t you let me go?
This dog has been specially ordered for by an
Arab in town. I can show it to you, yes, but of
course you cannot buy it. It is imbwa isungu, very
rare, and very expensive. I had to go to a dealer
in a neighbouring country to get it.”
Wanyonyi started behaving as if he had been
abused, or called a coward.
“Expensive?” he asked, almost swelling visibly.
“You mean it is too expensive for people like me,
ha? Don’t you know that we are the Englishmen
who remained when Vasco da Gama and John
Rebmann left this country, after independence?
Why shouldn’t we own English dogs? Tell me:
can this one be used for hunting?”
Wanga looked at him as if he was joking. Then
he looked reverently at the bag.
“This dog,” he said, nodding approvingly,
“once almost killed a leopard. It was a erce
ght, I am told. By the time the hunters arrived,
the leopard was as good as dead. You are a
hunter, and you know that when a leopard bites
19
a hunting dog, it becomes greatly erce. Why else
am I taking all this trouble to carry it in a sack,
instead of pulling it along on a leash! Well, that is
what I am taking to the Arab. It will surely keep
thieves and robbers away from his house.”
As he spoke, he could see Wanyonyi’s eyes
popping out, almost as if he was hearing a great
piece of music. The man was describing exactly
what he needed a great hunting dog.
Finally he said, “My friend, please hold it. We
can talk.”
“What about? I told you I am in a hurry.”
“Wanga,” Wanyonyi pleaded, putting his
green paper bags down. “I want to talk about
your dog. I want to buy it.”
“Buy it? You cannot, Wanyonyi. I told you the
dog has been specially ordered for!”
“I heard you,” Wanyonyi said as he looked
at the bag lovingly. “I am also ordering for it
specially. From a great friend. A hunter like me,
and a neighbour.”
He pulled at Wanga’s hand, indicating that he
should sit beside him.
“Do you realize what you are doing?” Wanga
asked. “You know the Arab is going to give me
20
ve thousand shillings, and a refund of the fare
to the neighbouring country and back? Not to
mention the food and drinks on the way.”
“I know what you are saying,” Wanyonyi
said, waving his hand in the air as Wanga tried to
protest. “I am not telling you that I will have your
dog for free. Just let me see it. If it is what you say
it is, I will pay for it. In cash!”
Wanga looked at him, then laughed.
“I know you want to see the dog. Let me show
it to you. Only, note that it is a very erce dog.
It must not be let out of the bag until it is tied
on a strong chain. Otherwise it will ran off, and
probably cause a lot of havoc, biting people, and
the like. That is why I can’t let it out. I hope you
can see the claws through the bag, can’t you?
Red, strong and sharp! See the way it is grabbing
that sack? I pray it doesn’t succeed in tearing its
way out!”
Wanyonyi looked at the sharp claws lovingly,
then nodded approvingly. “Great!” he said. “You
are right. They are strong, sharp claws. Wonderful
weapons for hunting.”
“Now I will open this part a bit,” Wanga said,
indicating the upper part of the sack that was
21
secured using a sisal string. “The dog will thrust
its head out, and you can have a look at its teeth
as it snarls in protest. The teeth that sank into the
neck of that doomed leopard.”
Wanyonyi could not believe his eyes. The
‘dog’ had a strong mouth, and very sharp teeth!
He was looking at the very dog that he needed!
With this, he would surely be the best hunter in
these parts.
“Wanga Mukhwasi,” he said, using the title they
normally used to refer to each other, meaning
‘brother- in-law’. “I will have the dog. Please. I
will pay the ve thousand, plus the money you
used for travelling. Tell that Arab you will get
him another dog.”
Wanyonyi waited anxiously as the seller
pretended to think deeply. At last, he nodded
and said, in a tone almost of sorrow, “It is okay.
You are my friend. I will try to get another dog
for the Arab. After all, we will both use this
particular dog. I would personally have kept it
if I had not promised that Arab to get him one at
this particular time. Just give me the money, but
please double the fare refund so that I can go for
another dog.”
22
Wanyonyi counted out seven thousand
shillings, and gave it to Wanga.
“The extra money is for fare to the neighbouring
country and back, plus your meals. Get the
man another dog. This one is a Godsend for us,
Mukhwasi. I will not deny you the opportunity of
using it. Why, we may even breed more of these
and sell! I am grateful, my friend.”
Wanga looked at the money rather scornfully,
almost sneering at it. Wanyonyi looked at him,
horried. Could the man be changing his mind?
“I think you should add ve hundred shillings,”
Wanga said after a one-minute silence. “It has
been a hard decision to make. I am stressed. Don’t
you think I deserve a drink?”
Wanyonyi anxiously gave him the money.
This deal, he thought, was too sweet to play with.
It needed immediate sealing.
After he had lovingly taken his dog, he set off
for home, his luggage now bearing down on both
his shoulders. Wanga pocketed the money and
started off for town.
A few paces away, he turned around to shout
after Wanyonyi: “Hey! Remember to handle
him properly. Don’t let him run away. You
23
understand these things: you are a hunter!”
“I will handle him well,” Wanyonyi replied. “I
am an expert, remember? Oh, my sweet bulldog.
Fierce tigerlet. My prince! Klukluklukluklu!” (This
is the common way of calling a dog in those
parts).
Dear reader, you may now close your eyes
and imagine what happened. Some of it should
not tax your imagination. The mother-in-law
and her entourage of twenty-ve overdressed
women must have been very well entertained,
ha? What with the bags of wheat our, kilos of
meat, cooking fat, various brands of fruit juices,
sodas, rice, and the like!
“My daughter,” Tina told her girl when
they had time to whisper together. “You have a
husband and a half. This is a real man. Wa! All
that food! He will look after you well. And he
is giving you sons all the time! That is the way
things should be. I am a happy, proud mother!”
The daughter could not help smiling shyly,
but lovingly. Her husband was proving himself a
real man. She was very happy, and lucky.
And how about our hunter friend?
On reaching home, he hurried to get a rope.
24
He wanted to give his family a pleasant surprise.
They would, he told himself, just see a wonderful
English bulldog tied onto the tree at the exact
centre of the homestead. They would marvel at
how clever and enterprising he was. An English
bulldog for his family! Wooow!
Slowly and carefully, he held the rope in
place, right at the mouth of the sack. Then, more
slowly and carefully, he started removing the
string that secured the outlet.. slowly…loop by
loop…inch by inch…Careful now, he advised
himself. There now…the head...and…there…!
He could not clearly understand what was
happening. It was like a dream, like he was
seeing things, some of which were not there. But
a part of him responded.
“Woooooi!” he howled in great pain.
The beast had dug its fangs deep into his
hand!
For the next three or so minutes he was running
all over his compound, seemingly engaging in a
confused dance that completely lacked in style.
It involved jumping high into the air at irregular
intervals, clenching his teeth tightly between
howls, and running several steps in various
25
“Woooooi!” he howled in great pain.
26
directions! All that time he was tightly holding
onto the stricken hand. His howling was also very
unmusical to the experienced ear. It involved
invoking the names of several dead clansmen,
and giving the title of each, with the word ‘My
mama!’ making the main chorus. It was, in short,
a wonderful lesson in his clan’s oral history.
As the show progressed towards, then past, the
crescendo, the audience grew in number, until it
was quite sizeable. They were all bemused, and
kept wondering loudly why the names of the
living dead were being so loudly remembered,
and recited. They wondered why Khapere, the
great womanizer, who was the great-grandfather
of the clan, was repeatedly mentioned, as if he
was right there, in attendance. His numerous
women were also being mentioned, and their
clans invoked.
They shouted questions at him, but the star
performer was not in a position to talk yet. The
reasons for this are not hard to calculate, for the
bitterness of the bite was sharp indeed.
It is said by those who were near the arena of
that show from the beginning that something
resembling a dog was seen taking off at a very
27
high speed. They did not have a reliably good
look at it; but they all agreed that it resembled no
dog they had ever seen at Shibale, and ran even
faster! In fact, it was gone before they could blink
a few times in both surprise and admiration.
“It was an English bulldog. That it denitely
was,” Wanyonyi said, tenderly nursing his
wounds. They were now seated under a tree,
consoling him after his star performance, glad
that he had not seen ghosts. “I have lost greatly.”
And in answer to an amused observer’s
enquiry about whether he was not bitter with the
bad beast for its lack of loyalty, he said cynically,
“A good hunting dog should have teeth as sharp
and strong as those that dug into my hand. I am
a hunter I can’t complain. It should also have
that speed. Fiaaaf! like a ash, and it was gone.
It really was an English bulldog imbwa isungu.”
Then he added, after an appealing look around
the group of sympathizers, “My brothers, please
help me. If someone sees a majestic- looking dog
around here, help me get it. It will be the dog we
are talking of. Kingly it was, brown coat, smooth
fur English in every way. I will richly reward
the one who nds it.”
28
Wanga, who had been called over to accept an
apology over the careless handling of his English
dog, could not agree more. He duly forgave
Wanyonyi, and also accepted a few bottles of
good, strong chang’aa and a leg of mutton, both
of which he carried home. He needed to thank
and entertain his friend, Odongo, and also feed
his wife well.
Little did he know that one day he would
be found out, and Wanyonyi would have his
revenge…
29
2. ‘Urea Suger
As they say, whatever goes round comes
round.
Wanga, after the above exploit, wondered
how easy it was to cheat people, and get what
one needed from them. He told himself that this
could easily be the easiest way to earn a living
instead of overworking oneself. All one had to do
was sweeten one’s tongue and money would be
pressed into one’s hand. This world, he exulted,
was packed to the brim with people he rated
fools, who could not tell a lie from the truth.
So it came to pass that after entertaining his
special guests, and receiving a resounding vote
of thanks from the village orator, Kasikoni-Lolo,
Wanga again felt the weight of being cashless.
****
30
It was that time of the year when all the sugar
factories in the country close down for routine
maintenance.
During that time, the factories are checked
thoroughly. Worn-out parts are replaced, boilers
cleaned, cracks identied and sealed, conveyer
belts reinforced, and all such procedures as
would improve the efciency of the factories
undertaken.
Needless to say, that is the time when there is
an acute shortage of sugar in the country. People
desperately look for the commodity, and evil
traders hoard it so as to make quick, but dirty,
prots.
It was at such a time that the events in this
brief history occurred. And it was in the vicinity
of such a factory that our friend, Wanga, found
himself. And as has already been hinted, true to
his nature, he was as broke as a stone is decient
of water. Indeed, he sat alone on a stone at the
back of his village, appropriately named Shibale,
meaning ‘small stones’.
From where he sat, he could see the great
river, Nzoia, snaking its way through the bright-
green sugarcane bushes that stretched across
31
the landscape. It roared mightily, living up to
its reputation of being ‘the Angry Damsel’. Far
beyond, one could almost espy the great lake,
Sango, where Nzoia nally ended her tiresome
journey.
But the man named above was not admiring
the damsel. He was wondering how he was going
to get money to feed his family. And it was not
mere food that he needed. His wife, Khatienje,
loved nice, soft things - mandazis, chapatis, cakes,
and the like. She also liked beef, especially the
softer portions. Liver and kidney and llet were
her favourites.
In fact, she had demanded for just that this
morning. If he missed that, she would have some
chicken, she had said, yawning as if chicken was
a bore, or too cheap a dish for her type.
“And I haven’t eaten deep-fried tilapia for
some time now,” she had said, looking at him
accusingly. “Aromatic Pakistani rice is also
becoming rare in this house. What is life coming
to? Can’t you remember even simple things like
in those these days? Must I think of everything?
You will need to pull up your socks, Baba Stonie.”
(‘Stonie’ was the name she had given their rst-
32
born boy.)
Her husband had duly promised to try and get
her what she had asked for. As they said, she was
still ‘not strong’ after her second birth, and so
needed to eat a lot of good food. A good, grateful
husband had to provide all the good food that a
wife needed, especially one who had given birth
to a second son in only two years!
Yet when he made that promise, he did not
have the slightest idea how he would get the
items requested for. The fact was simply that he
did not have money. If he were to get all that his
wife needed, he would have to get a loan from
somewhere. Yet, as has already been seen, he was
not credit-worthy.
Perhaps it would not have been so bad if
Khatienje had known a thing or two about her
husband.
When Wanga went to her place to talk to
her parents, he had introduced himself as a
senior supervisor at the sugar factory. He was
thus worthy of such a wife, a girl who had just
completed high school. He told them that he
would ensure she was trained as an accountant,
after which he would get her a job at the factory.
33
His sister, who was the go-between, afrmed
what her brother had said. As she was married in
that village, Khatienje’s parents believed the story
Wanga told them. Bwibo, Wanga’s sister, could
not possibly lie to them, since it would greatly
damage her reputation if the lie was found out.
And what was the truth? Save for petty hunting,
it was simply this: that Wanga was jobless. He
had had a job as a casual worker at the factory,
but that did not last. He was not reliable. One day
he was caught with ten kilogrammes of sugar
which he was trying to sneak out of the factory.
That was the last straw.
Up to now, neither his in-laws nor his wife
knew this truth. After all, he always managed to
con someone and from ‘the fruits of his labours’,
he could feed his family.
But today, he seemed to have bitten the dust.
He could not think of anything he could do. He
could not borrow, and there was no one to con.
So, what was he going to do? Surely, his wife
could not go hungry? If that happened, she could
decide to go back to her parents, and would no
doubt tell them that her husband was unable to
feed her and the children. It would be the most
34
shameful thing ever to happen to him.
As he stared at the water racing along its wet
path, he heard an ugly, throaty roaring sound
just behind him. Hurrrr-ng’oooaw! it went.
It sounded like the triumphant, joyful
exclamation of a crocodile that had at last found
its prey after a long, hungry search.
He cried out loudly and jumped into the air,
hoping to create as big a distance between him
and death as possible. At the same time he
struggled to look back - fearing he would see the
inside of the open mouth of the charging, deadly
reptile.
But, much to his relief and anger, he found
himself staring into the unseemly face of Odongo,
his cousin and friend.
“You scared me!” he shouted at the smiling
face. Kuuka, when will you grow up? How can
you sneak behind me and roar like that?”
The man addressed was laughing like an open
culvert. His lips seemed to have repelled each
other with great force; so great was the distance
between them! And it was as if he was airing his
teeth in the sun to dry, or at least baring them for
inspection. In his effort to satisfy his lust for laughter,
35
He cried out loudly and jumped into the air
36
his big eyes seemed to close completely; the small
opening remaining being blocked by a tiny, shining
tear-drop of merriment.
“How are you, Kuuka?” he asked as soon as he
could control his roaring mirth. “You know, you can
make a normal person die of laughter. How can you
jump out of your skin and then crawl back so fast,
just because someone has come near you? Were you
circumcised in a hospital, or at the River?”
(Among Wanga’s people, it was customary to
undergo the rite of passage along the banks of the
great river, Nzoia. But some preferred to go to
hospital, where one was cut without pain due to
anesthesia. These were generally seen as cowards.)
“It is not something to joke about,” Wanga
said, trying to smile. “You know there are hippos
and crocodiles in this river, and they can kill one
in no time. And you sure look like a handsome
hippo; at least in the face.”
“Hey,” Odongo said, still vibrating with
laughter, “what has come over you, Kuuka? Why
are you so touchy today? Cheer up, man. You
were born once, and you will die once. There is
no need to worry. Life is sweet, wewe! After all,
I was only repaying you for what you did to me
37
the other time at my house.”
(He was referring to an incident when Wanga
went to see him at his house. As soon as he opened
the door, Wanga barked powerfully. Odongo let
out a loud howl of horror, then hurriedly shut
and bolted the door. Wanga found it extremely
funny, and howled with laughter.)
“Well,” answered Wanga. “Life is sweet for
the likes of you, who have no families and wives
to disturb them. You can afford to roam around
doing nothing and worrying about nothing. All
you need to do is watch out for a house from
which smoke is rising, enter and start scattering
your useless jokes. When the food is brought, you
descend upon it as if you have worked for it.”
“And why not?” Odongo said, laughing.
“After all, my work is to joke. Why shouldn’t I
be paid for doing my job? Of course,” he winked
wickedly at the air above, “I fully expect some
jealousy from the jobless…but that is normal.”
“I would actually recommend payment if the
jokes were not so stale and tasteless,” Wanga
answered, still unhappy. The man was adding
insult to injury, trying to remind him that he,
Wanga, was jobless. “I still suggest you try to
38
grow up. For how long do you intend to remain
a baby?”
Perhaps it should be mentioned here that
Odongo did not have a wife, or children. And,
as he normally said, it was not in his immediate
plans to have a family. Whenever any suggestion
was made in that direction, he simply joked that
he did not need a wife. He could not, he said, trust
someone who was not his relative to make his
meals, and hung about his house in his absence.
He could not give the keys to all locks in his
house to a total stranger. He usually wondered
how people could make such mistakes. He even
pointed out some of the people who had done so
and were busy regretting; one of them being his
own friend and cousin, Wanga.
“You want me to grow up into what, Kuuka?”
he asked, in answer to Wanga’s suggestion. “Do
you want me to become sad and miserable just
so that you can say I am grown up? I say that
because you are indeed miserable. Tell me why
you look so sad.”
“None of your business,” Wanga replied. “I
am just thinking. You know I like thinking, just
for the sake of it. I am a thinker.”
39
Again, Odongo set off laughing loudly. He
had also gone to school, in fact up to Form Two.
He thus knew people like Socrates.
“My God!” he hooted. “Are you likening
yourself to serious people like Socrates? Surely,
you are less mad than that? Be serious, man! I
know you have a problem. Just tell me about it.
Have I not helped you in the past?”
Wanga smiled. The man was right. This cousin
of his had helped him a great deal in the past.
He seemed to have great ideas when it came to
tricking people, and in more cases than not, they
did work! Like the idea of Wanyonyi and his
English bulldog.
“Okay, Kuuka. I need money. Can you help
me?”
This again set the man roaring with laughter.
“You want me to lend you money?” he howled.
“Where from? Would you suck beer through a
blocked straw dipped in dry sand?”
This was true. Odongo was famous for being
almost permanently broke. He had so many
debts that if he was to be forced to work to repay,
he would have to live for another three centuries.
But then, when Wanga asked for help from
40
him, it was not money he was thinking of. It was
ideas. All he needed to do was point out an idea,
and leave Wanga to do the rest. And Wanga
could be trusted not to goof.
So when he fell quiet suddenly, Wanga
knew he had an idea; one that could translate
into money, hopefully. He could almost see his
nancial problems being solved. So he also kept
quiet, waiting for this genius of conmanship to
utter his thieving oracle.
After about a minute, Odongo smiled widely,
and shook Wanga roughly.
“You bastard!” he roared. “Tell me what you
will give me if I give you a bright idea.”
“Tell me what it is rst.”
“It is right here, on my tongue!” And he stuck
out his strange-coloured tongue. Wanga wanted
to look away, but desperation forced him to be
polite. “I know the idea will work,” he said, with
a lot of condence. “You can take it or leave it.”
Kuuka,” Wanga begged, “just tell me. You
know if something comes out of it, you will
be handsomely rewarded. Have I ever let you
down?”
He waited with anxiety. He knew that his
41
cousin would not refuse to give him ideas. After
all, he always beneted. “You thieving bugger!”
Odongo said at long last. “I don’t know exactly
what you will do, but I have information that
Wanyonyi wants to sell some urea. He was given
too much for his farm. He has ve extra bags. I
know you will think of something, you conman.”
With that information, Odongo rose to leave.
“Just remember,” he said, as he walked off.
“Better think of something. I expect some drinks
from you in the evening.”
After Odongo had left, Wanga sat still, deeply
in thought. How was he to get some urea from
Wanyonyi? He still owed him money. True, he
had got some from him over the English bulldog,
but would he willingly offer his urea to him so
that he could sell it?
Then some idea struck him, just like a verse
recalled from the revelations of the Patron Demon
of conmen. And he practically ran to Wanyonyi’s!
After polite greetings he sat down, pretending
to be very bored. It would not do to let Wanyonyi
think that he wanted fertilizer from him. He knew
that by and by, the man himself would start the
topic. Wanga was known as a man who could x
42
and seal deals.
“It is very hard to sell urea now,” Wanyonyi
complained. They had discussed the weather,
delays in payment for sugarcane delivered to
the factory, the impending elections of company
directors, and the like. “Those fellows brought
me ve extra bags. I have to pay for it, and with
interest. I wish I could get somewhere to sell it.
But it is past top-dressing season, alas!”
“Oh boy,” Wanga sympathized. “You poor
man. And those fellows will charge you a lot of
money, since they have actually loaned you the
fertilizer. Exploiters all. So, what do you intend
to do?”
“I don’t know, Mukhwasi,” Wanyonyi said.
“But the luggage is occupying a lot of space. I
have a good mind to pour it into River Nzoia.”
“Oh no!” Wanga said sympathetically. “But
now, what is there to do? You have to keep it safely
till planting time next year, or sell it cheaply now.
And I hope you know how to keep it away from
people and livestock. And water, of course. But I
expect you have enough room, Kunyonyi Kukali.”
“Don’t joke, Mukhwasi. I have no room. With
three wives, each giving birth competently, you
43
don’t expect me to have room. I keep it in that
corner,” he said, pointing.
“What!” Wanga almost shouted. He stood up,
slowly, unfolding himself inch by inch.
Wanyonyi also did the same, almost as if he
was trying to match his friend’s actions. He
was alarmed as he stared at Wanga, wondering
what could be the matter. He looked around his
house carefully, just in case there was a snake, or
some strange animal which would need caution
to handle. Seeing none, he again looked at his
friend, and asked, almost in a whisper, “What is
it, Mukhwasi? Where is it? Tell me what you have
seen.”
The now shaking man looked at him as if he
was a creature from outer space; so surprised
was he. His friend became even more alarmed.
Wanga signaled to him to accompany him
outside. He held his nose as he went, making his
friend do the same.
“You mean,” Wanga started as soon as they
were a safe distance from the house, “that
you have not heard? You have not read in the
magazine that urea causes cancer, the type called
deep-rooted? It cannot be cured even using the
44
Wanga signaled to him to accompany him
45
radioactive method. Oh dear!” He breathed out
the last words, as if in extreme horror.
Wanyonyi was shocked. “Are you serious? It
actually causes cancer?”
“Well, I read it in an American medical
magazine,” Wanga said, sounding like a
university professor. “It causes cancer of the
heart. The heart gets eaten away and develops
big holes. It can also cause cancer of the eyes
and the brain. The article says that this type of
cancer cannot be treated. The parts it affects are
too delicate to treat using any of the known,
tough methods, like x-rays and something called
infruret. But don’t look so worried. I hope you
have not kept it here for very long? The article
says breathing in urea for two weeks is almost an
overdose.”
“Lord!” Wanyonyi exclaimed, his eyes popping
out. “My good Lord in heaven! I am dead! I have
had this junk here for almost eight days now!”
“Are you serious?” Wanga showed genuine
surprise and concern. “My friend, surely but
haven’t you read the article? It was in the New
York Terms.”
“I rarely read magazines,” Wanyonyi replied.
46
“But my concern now is my condition, and that
of my family. What does the article recommend?”
“Well,” Wanga looked as knowledgeable as
possible. “I remember the recommendations.
Further dosage is denitely to be avoided. The
body develops resistance for small doses, even if
some damage has already been done. Then the
body repairs itself. I suggest you ensure you dont
subject yourself to further dosage. You say you are
selling the fertilizer? Have you already got a buyer?
You are very lucky…”
“I haven’t,” replied Wanyonyi hurriedly. “I don’t
know what to do. Honestly, I may throw away the
stuff.”
“Hey, don’t!” Wanga exclaimed. “That is
expensive stuff. You can’t throw it away. Can’t you
keep it somewhere far, in a store, for example? But it
must be outside the house, remember.”
“I have no room for it,” Wanyonyi replied. “Do
you have somewhere to keep it for me? Or can you
get me someone who can have it?”
Wanga pretended to think deeply. At last he
seemed to have hit upon an idea.
“Look, I can try to convince someone to buy it. But
the price may not be much.” He mentioned a gure
47
which was just a quarter of the market price.
“No problem,” Wanyonyi replied hurriedly.
An arrangement was thus quickly made for
Wanga to collect the dangerous stuff and go convince
some kind-hearted soul to buy it at a give-away
price, of course. He was to bring the money, and
earn a commission.
The next step was even easier.
As we have seen, there was a sugar famine around
that time. Shibale, being a place close to a giant
factory, had many people milling around, hoping
for some stray sugar, as it was known that there was
a chance of getting some there. This is something
Wanga knew very well.
Some of these people came from places which had
no sugar factories, and were thus desperate to get
sugar to sell in their shops, or for domestic use. The
situation was desperate, and many an enterprising
businessman would make a killing each year at a
time such as this.
Thus Wanga knew exactly how to get a customer.
All he had to do was walk around the various groups
and have his pick. A wink, and his man was in the
bag.
The man turned out to be a Mr. Abukusi, a retail
48
and wholesale businessman in the small town of
Kilimimi, almost fty kilometers away.
Apart from distance, Wanga knew that in
Kilimimi, the fertilizer called urea was unknown, for
residents were mainly keepers of cattle. So dealing
with Abukusi ensured him of double protection.
Wanga assured him he could get him ve fty-
kilogram bags of a very special, imported sugar.
It was delicious, and more costly than the normal
white sugar.
The man, eager to seal the deal, agreed, and they
decided to meet in a small hotel room in town.
“The police are on high alert,” he informed
Abukusi. “We can be arrested, and that will cost
you more money. Come with the cash, ready, and
bodabodas to help you carry your sugar.”
The man nodded vigorously, and went off to raid
his mobile money account.
****
“Here you are,” Wanga told Abukusi, when
they met again, two hours later, in the small hotel
room. “I am sure the people in Kilimimi have
never seen such pure, white sugar. They should
love it.”
49
He scooped a bit of the ‘sugar’. It was glucose,
and tasted wonderful to the inexperienced
Abukusi.
“Mmmmph!” he uttered in delight, staring
gleefully at the imported miracle. “Wa,-wa! This
is the thing! This is sugar made from pure honey!”
Wanga had already collected the special sugar
from Wanyonyi, and brought it to the customer.
Of course, he had had the presence of mind to
repack it in special bags with the label, Pure White
Suger. Produse of Afriganistand’. Five bags in all.
In a small container, he had put a few grams of
glucose as the ‘sample’; a little of which he had
offered the delighted Abukusi.
He modestly protested about the honey idea,
but agreed that it tasted like no sugar that even he,
Wanga, had tasted. And, he added, two spoonfuls
could sweeten a whole kettle that could serve ten
people. So, since it was special imported white
suger’, he was charging two hundred shillings a
kilo. Abukusi could sell for three hundred, and it
would be over in the twinkling of an eye. Sugar
was scarce, Wanga emphasized unnecessarily.
Abukusi was free to come back for more, but with
more money. There were thirty bags somewhere,
50
Wanga assured him.
The total cost came to fty thousand shillings.
Wanga decided to give a discount of two
thousand.
“Actually it is not prot I am interested in,”
he informed his client. “I like helping people.
Someone as honest as you should be promoted in
business. Eat that two thou.”
“You are very kind,” Abukusi said, smiling
widely. “What would the world be like without
people like you? I am very grateful, Mukhwasi,
and may God bless you.”
(He called him Mukhwasi’, ‘brother-in-law’, to
show the level of trust he had in his new friend.
What a good passenger in Wanga’s train, Fools’
Express!)
****
It would not be fair for a learned mind to
wonder what could have happened next.
Various clans of food obviously appeared
on Khatienje’s table, to her absolute delight
and satisfaction. Her man, she noted to herself,
was showing he was a man, yet again. He was
showing his love and dedication. But, as she had
51
“I like helping people...”
52
been advised by her mother, she should not show
openly that she was satised. A man, she had
been advised, must be kept under pressure. If a
woman showed she was satised, the man would
start thinking he was some miracle-worker, who
could satisfy women. He would thus go for
others, if only to satisfy them in their different
ways. That was the nature of men, she was told.
And at Kilimimi?
If you have a strong enough imagination,
obviously you have seen thunder in your mind.
The fellow Abukusi, after selling the suger,
soon got into trouble. His customers discovered
that they had been cheated out of their money by
someone they had trusted all this time. They came
back breathing ames, scorpions, crossbones and
bare skulls. They demanded for a refund of their
money, and compensation for the damage the
‘salt’ had done to their cooking equipment. The
man Abukusi had to oblige, since what he had sold
was not imported white sugar, but suger! Thus,
as Wanga was enjoying with his family, another
family was suffering. And the chief sufferer was
the man who had been cheated of his hard-earned
cash; the man Abukusi, businessman at Kilimimi.
53
Probably Wanga would not have enjoyed his
meal as he did, and drank all those bottles of beer,
if he had known what a determined man Abukusi
was. Even as he, Abukusi, counted his losses, he
swore vengeance. And those who knew him also
knew that he never rested till he had got his man.
In this case, his man was a certain Wanga.
54
3. Company Sugarcane!
It was one of Wanga’s bad days, yet again. He
really did not know what to do, for he was again
stone broke. The money he had got from selling
the strange product called suger had just zzled
out, like a small lump of ice hurled into a furnace.
Indeed, thinking backwards, he could not
pinpoint what he had spent the money on. He
could only remember a few trips to the various
supermarkets in Kakamega, clothe shops, and
some ‘hopelessly’ expensive bars. Of course, he
could not shop or drink at Shibale for obvious
reasons: Abukusi could easily surface and do
assorted havoc!
And then, just when the money was getting
nished, his in-laws arrived!
What one may not know, since not all readers of
this history may be familiar with the requirements
of Wanga’s community, is that one’s in-laws are
55
very special relatives indeed. One must struggle
to ‘build a name’ with such people. One must
talk to them well, feed them like they are porkers
being readied for a very competitive market,
entertain them like they are paying for it, and
generally indulge them in every way. Woe unto
any in-law who ignores these ground rules! He
will be laughed at as a man who does not deserve
a wife; one who can lose his wife very easily!
When his brother-in-law came, accompanied
by a seventeen-year-old, bright-eyed sister-in-
law, Wanga had ve thousand shillings left.
It was April holidays, the worst time of the
year. For at that time, there was always a famine
in that part of the country. Thus supporting two
extra mouths arriving unexpectedly, and from
amongst people one was supposed to revere, was
something. And as he was supposed to be some
stinking rich fellow, working for a successful
company, it was expected that he would not feel
a strain, even if all his in-laws came and camped
right in his house at Shibale.
Perhaps it would not have been too strenuous
if his wife, Khatienje, was not so wasteful.
She wanted to show her relatives that she had
56
‘arrived’, as they say in those parts. A woman
who has ‘arrived’ is one who has married a man
who knows how to look after a woman in all
ways. Such a man is able to provide his wife with
any food she demands, dress her like a queen,
entertain her relatives till they heap praises
on her, and, of course, give her many sons and
daughters! According to Khatienje’s people, their
daughter had indeed arrived, for her man himself
had told his in-laws who and what he was.
So Khatienje did everything she could to show
that she was the wife of a boss that indeed, she
‘had arrived’!
As Wanga walked about Shibale market, he
could not help recalling with bitterness what
Khatienje had done the previous day. He had
bought four huge, fresh tilapia for supper. As
there were four grown-ups, he had felt that the
sh would last two days.
Khatienje, true to her calling of being a woman
who had arrived where she was going, gave one
huge sh, on a huge, tray-like platter, to each of
them. Wanga would have burst, but there was
very little he could do. He nibbled at his sh,
trying to give the others a cue that they should
57
save for tomorrow. But it was ignored. The boy,
Makox, (it was actually Makokha, but he had to
inject it with Sheng’) wolfed down everything!
You should have seen him, heaping stful after
stful of sh into his mouth as if it was an ogre’s
mince-meat dispenser, and chewing like a hyena.
He had to utilize both sides of the mouth, for his
huge cheeks would swell like two medium-sized
tennis balls!
The girl shyly nibbled bits from her share, and
Wanga was pleased to note that she left three-
quarters untouched. ‘Good girl,’ he thought.
‘They can share that for tomorrow’s lunch. With
mine, and the half that Khatienje will leave, the
meal will be taken care of.’
But he was in for a shock. Khatienje, yawning
in a bored manner, told her sister, Feyi, to pour it
in the rubbish bin outside.
“We don’t keep left-overs here,” she said
casually. “I don’t want rats and cockroaches in
my house.”
Makox decided to sympathize with her sister
Feyi, and dutifully nished her share, all the
time assuring her that one day, her teeth would
become strong. The rest, three-quarters of his
58
and a half of Khatienje’s, was thrown into the
bin. Wanga regretted why he had not massacred
that sh – so fresh, soft and delicious! He went to
sleep very angry and, of course, hungry.
So today he was walking about, tying to gure
out how he was going to survive, especially now
that he had such important visitors one of who
had a wonderful appetite, of a very respectable
size; the other a delicious, unnerving, bright-
eyed thing.
And it was urgent. He had to come up
with something, otherwise he would lose his
reputation. He could not bear the idea of seeing
those bright eyes looking at him questioningly
when he arrived home without supper. And
the fuss Khatienje would throw up! She would
accuse him of purposely refusing to buy food,
just because her relatives had come to see her for
a few days. It would not be pleasant.
Wanga did not want to give the impression
that he had a huge problem. That morning he
had dressed nicely, in his only serviceable suit,
and set off. His in-laws had to be given the feeling
that he was working.
In a way, he was going off to work; to engage
59
in the only work he knew. True, it was crooked;
but it was his only job.
And he was not alone. He was in it with
Odongo, whom he had fully briefed. He was sure
Odongo would do it, for the original idea had
again come from him.
At Shibale shopping centre, he started behaving
as if he was the local administrator. He tried
to give the impression that he was a satised,
carefree fellow, with very few problems, if any.
One hand was placed lightly in his pocket, and
a soft tune issued from his lips, as he whistled
away joyously. The tune of the day was Akisema
Atakubariki, Hakuna Atakaezuia, meaning: When
He Says He will Bless You, None will Prevent it.
Somehow he was telling anyone who would care
to listen that he was a blessed man, and there was
nothing they could do about it, however hard
they tried.
And it was not just the music. As he walked
about, he tried to give the impression that he
was not some idler doing the rounds. Reaching
the local electricity transformer, he stopped and
gave it a thorough scrutiny, moving around the
supporting poles, and even giving one support a
60
hearty thump. Anyone watching had to see a top
man at the Power Company; probably the over-
all in charge of transformers, a key gure. If one
wanted power connected to their premises, this
would be the man to see.
A short distance away he stood and gave an
assessing stare at a bump in the road. It would
require an expert’s searching interview to
determine if this man was not the local roads
engineer. As Shibale had many bad roads, this
man could inuence the repair of the road to
one of the plots, making it more marketable and
attractive…
When that did not yield results, he decided to
survey the company sugarcane.
Let it be said, at the very start, that this
sugarcane farm, in the famous so-called Nucleus
Estate, is a spectacle.
For one, the canes are all the same height, as
if they have been trimmed by some celestial
expert. And the space between the lines of cane
is so straight that a lordly hand must have used a
mighty ruler and pen to plot the perfection.
And how could plants surviving on soil
nutrients strike so healthy a pose? Indeed, it was
61
rumoured that these plants were fed articially
on some expensive balanced plant diet which
the company did not reveal to their contracted
farmers. That nucleus cane is, in effect, a wonder;
a major attraction to anyone who passes those
sides. So much awe is attached to it that anyone
that appears to have anything to do with the cane
is regarded very highly indeed.
All these thoughts were in the mind of the
broke man as he passed an expert eye across the
cane. Those looking could only whisper in awe:
There is the owner, the owner! And they sighed in
awe and respect.
The object of all that attention was obviously
enjoying his day in the sun when an ugly, throaty
laugh interrupted his reverie. If a cruel, old
mongrel dog had growled near him, his reaction
wouldn’t have been very different.
He turned sharply, to meet the leering eyes
of Odongo. And, as if he hadn’t done enough
damage by coming near him in public, the man
rushed at him and gave him a huge bear hug!
Probably you see nothing wrong with a cousin
showing such compassion for another. After all,
hadn’t they done enough damage together, and
62
greatly benetted from mutual sin? So, was it not
natural that they should, as co-conspirators, have
such compassion for each other, even in public,
as they mocked their joint victims?
Well, Wanga did not think so.
Today, he wanted to give the impression that he
was some boss doing the rounds in his territory;
his area of jurisdiction. He wanted to be followed
by admiring stares as he swaggered around his
realm, hoping that some fellow would fall for his
trick and come to him with a proposal that would
result in money in his pocket.
What is more, he was wearing his best suit, and
washing it in a laundry would be a tough thing to
do, broke as he was! He didn’t envisage arriving
at his house looking like he had been cutting
sugarcane or driving a cane tractor. And as a
super salesman, it was not expected that he could
have anything to do with the likes of Odongo; a
man who seemed to be water-repellant, and, as
has already been described, one who was not
very pretty.
“What are you doing, you goof!” Wanga said
through clenched teeth. “Get your dirty hands off
me, and walk off without looking behind. Stay
63
at your post. We agreed you would keep your
distance.”
But the goof resisted his attempt to push him
off, stuck tighter still, and hissed, “Hug me back,
you goong con man! And don’t look towards
the road. They are there. Smile as you hug me
back, you fool!”
Wanga did as he was told. Obviously, this was
not for nothing. His accomplice must be up to
something.
He slapped his cousin fondly on the back,
gratefully disengaged himself and held a dirty
hand in his. He was grateful the suit was black; a
white one would have had a chimpanzee’s logo
imprinted on it after that hug.
“So, what are up to, you evil big baby?” Wanga
was almost ready to punch him. “And when did
you bathe last? I know tooth brushes and paste
have not reached your county, but can’t you use
sand and shrubs for scrubbing your big teeth?”
Wanga got even more annoyed, as each
statement from him brought a mighty gale of
laughter from the short, squat man. He resisted
the urge to tell him to shut his mouth, for he
knew he would open it a few more inches! And
64
as he looked at the pathetic gure, he could not
help breaking into laughter himself.
“Good!” the man said, stopping briey to gasp
for air. “A good con man must keep laughing. No
warthog ever conned anybody.”
“That is funny,” Wanga said, good-naturedly.
“If that is true, how come you have conned so
many? If you had a mirror, you would know how
a handsome warthog looks like face, teeth and
all.”
Again Odongo bared his teeth ercely in glee.
Wanga gave up; it was impossible to annoy this
man.
“Okay, talk!” he said, when the fellow paused
a bit. “Why did I have to hug you? You better
have a good reason, or else I will…I will…” he
clenched his teeth again.
“Hey man, relax!” Odongo started laughing
again. “Cheer up, my boy, and start guessing.
Why do you think I had to leave my post and hug
a fellow who doesn’t know how to hug back? If
you get it right, I will pay you.”
Wanga did not need to guess. From the man’s
behaviour, he had got someone who could be
stupid enough to be conned. He remembered
65
what the bible said: ‘A fool and his money are
soon parted.’
“Where is he, and what is the deal?” Wanga
whispered through his teeth again.
“Not ‘he’, you fool. ‘They’. Across the road,
brown suits which seems to be the normal
uniform of fools. Black is the uniform of con
men.”
He laughed till people stopped to watch.
Wanga had to laugh, too, to diffuse the tension.
At last the man came to the point.
“Connie,” he said, bubbling with mirth. “The
two men you have just looked at from the corner
of your eye have some business to do with you.
They are from Sichwelele; do you know where
that is?”
Wanga nodded and signaled him to continue.
“Well, they want sugarcane to hire. They got
paid for some cane recently and wish to invest
some of the money.”
“They told you all that?” Wanga expressed
doubt. This was incredible. Even though people
from Sichwelele were known to be gullible to
the extreme, they always shocked him. How else
could one go all over the place announcing that
66
he had got payment for cane, and was carrying
the money to invest? Talk about a hen going
alone deep into mongoose territory, to make an
announcement about her weaned chicks!
“Well,” Odongo said, baring his teeth again, “I
have ways of making people tell me things I want
to know. I am not like some amateur conmen. I
am a pro. I saw them look keenly at you, and I
put fool and idiot together. The sum total was
obvious.”
“What did you tell them? And what did they
say?”
“That you are a crook, and that they should
never talk to you. But being who they are, they
insisted, so I told them you are my relative, and
that they should negotiate with you if they need
to hire this cane. They have sent me over, sir, to
request you to lease to them some of your cane!”
Wanga swallowed quietly. He almost saw
more fresh sh, meat, wheat our, and lots of nice
things already bought and packed for his family.
But probably the joker was simply doing what
he was good at joking!
Kuuka, are you serious?” he asked harshly.
“These are not things to joke about. Do those
67
punks really want sugarcane?”
The man winked at him. You should have seen
that wink: a moderately erce lioness would
have hesitated in its chase after prey if it had
encountered such a creasing of one whole side of
the face into something resembling a crocodile’s
back.
“I will call them. You can ask them yourself.
Only remember, fty: fty.”
As Odongo crossed to call the men, Wanga
started walking off deliberately, like someone
who had no time to waste. The men hurried to
cross over, and came to him at a small trot.
“How are you, Mheshimiwa,” they greeted
respectfully. (‘Mheshimiwa is the title members
of parliament, and county assemblies, assigned
themselves, meaning they were absolutely,
verily, really honourable.)
“Yes, habari wananchi?” (‘How are you,
countrymen?’) he asked, looking away as if
disinterested.
“We are ne, sir,” they chorused. Wanga was
only giving them a perfunctory attention, as if
he wanted to clear with them and do something
else. They hesitantly gave their names: Wamalwa
68
As Odongo crossed to call the men, Wanga started ...
69
Nabukhamba, and Kwatukha Siminyu.
“And what can I do for you, wananchi?” he
asked, as if out of politeness.
They looked at each other, as if they were not
sure who could put their case best. Nabukhamba,
who seemed to be the elder, cleared his throat and
said appealingly: “Sir, we know you are a busy
man. Your cousin here has told us so. But please,
help us. We have money we wish to invest. We
want to hire your sugarcane…”
He did not nish. Wanga held up a forbidding
hand and told him that he didn’t engage in such
petty businesses.
“I am a large scale farmer, and I can’t do things
of that nature. That is for broke people, or small
timers who don’t know what they are doing.”
He took out a notebook and started writing
something. Then, as the men looked at each
other sadly, he seemed to remember that they
were there, and asked, “Is there anything else?
Wesonga,” he turned to Odongo, “the weeding
of this particular section is going on very slowly.
Tell Ongidi that I am not happy with the Mama
Mulayi group. They are very slow.” (They had
found out the advantage of using pseudonyms;
70
and they had very many such names to pick
from.)
The younger man, almost desperate, hesitantly
tried to get his attention, coughing slowly and
unnecessarily.
Mheshimiwa, please, just give us a bit of your
time. We have come from very far. Please help
us. We will pay a good price; your cane looks so
healthy!”
Wanga gave them a blank, measuring stare.
He then turned to Odongo.
“What exactly did you tell these people? You
know I don’t lease out my sugarcane, Wesonga.”
“But Shisia, my brother, you have a lot of
sugarcane! This is just some small plot. Give these
people something. They are my friends. Cousin,
do it for me, please!” Odongo begged.
Wanga appeared to think for almost a minute,
and then started suddenly.
“I have to attend a council meeting. I am a local
representative for my ward, by the way. I don’t
have much time. Come with me to my hotel.”
The rest is not really a story that cannot be left
to the imagination. The eager men of Sichwelele
readily gave fty thousand shillings for two
71
acres, to be harvested once.
“The cane is in Zone Zero, remember,” Wanga
reminded them. “It is very protable. You will
get ten stacks, at almost fteen thousand for
each. One hundred and fty thousand, after six
months. That is denitely a good investment. I
am only giving it to you because my cousin and
I were circumcised together, and I respect his
opinion.”
He looked across at Odongo, who was eating
ugali and roasted goat meat. Seeing him thus, one
would imagine he had not eaten for a long, long
time. Even as his cheeks bulged out threateningly,
he still found enough space to pour huge glasses
of Pilsner in his mouth! He was known to do
justice to anything he got free. And as he was the
broker in the whole transaction, the grateful men
gave him a cool ve thousand shillings.
It was great for Wanga when he took his in-laws
out that evening. The girl, Feyi, was wearing one
of her sister’s nice dresses and shoes, and looked
as pretty as a toffee drop. Makox tted quite well
in Wanga’s blue jeans and T-shirt.
He took them to Golf Hotel, a tourist joint,
and bought them a very expensive meal. But as
usual, the girl wasted most of hers. She did not
72
He took them to Golf Hotel, a tourist joint...
73
touch the mushroom soup, claiming she had
eaten enough of that at home. And when chicken
sandwiches arrived, she removed the toast, and
nibbled at a bit of the chicken, then pushed it
aside. Wanga was actually smiling murder at her
wasting his money like that! These village girls,
he thought bitterly; must they expose their village
ways everywhere?
Only the boy had a wonderful time. He ate and
ate and ate. He used the mushroom soup with his
ugali, shaping out a ‘cup’ of ugali to scoop soup
with. He them ate the chicken in two mouthfuls,
wondering where they got such soft things. As he
was a student, Wanga had bought him soda, but
he decided to take liberties with Wanga’s beer,
adding generous amounts to his soda.
By the time they were leaving he was tipsy,
and was declaring that he would give Wanga the
girl Feyi, in addition to Khatienje.
“You are a man and a half, Mukhwasi, he
declared. “You need two women. This one is
yours from today! Apende, asipende!”
****
And Nabukhamba and Siminyu, the men from
74
Sichwelele?
Like Ahab going to Naboth’s vineyard, to take
possession, they came to their cane farm the very
next day. Beaming over with condence and joy,
they had recruited several relatives and friends as
cane weeders. Nabukhamba wanted to vie for the
seat of County Representative in their ward, and
this was to be a major boost: a man who cared for
his people, and who owned property far and wide.
Omusecha we bandu!
So it was worthwhile hiring a lorry for the
workers, and a branded pickup for the local
music wizard, Khalonyere Baraza, with his whole
band and dancers, to belt out the praises of this
wonderful man of men, Nabukhamba Kutalanyi,
(big lion), Omusolili! (strong young man!)
I doubt that even Ahab arrived at Naboth’s
vineyard with such pomp, attended by praise
singers and men armed with jembes, ready to dig
it up. I doubt that Ahab could master even a half
of the condence of this man Nabukhamba, as he
stepped out of the lorry and hit the ground dancing;
slowly, gently, like a conqueror coming home from
wasting his enemies, and loaded with loot!
Siminyu, irresistibly like a bantam cock,
75
I doubt that Ahab could master even half of the condence
76
ushered the men out, and told them to escort his
brother to the farm.
They danced to the place, followed by the
owner, who was smiling broadly and contentedly,
leaning lightly on his ornamental walking stick
as betted an aspiring politician. It was good
to own cane right in the middle of the Nucleus
Estate, he was thinking. And this…surely this….
would earn him the coveted seat of Ward Rep,
Sichwelele ward?
As was to be expected, all that commotion
attracted attention. A lot of it.
People around and about Shibale came to
watch, for Khalonyere was an accomplished
musician, whose music was well-known in those
parts. The dancers were also trying to outdo
themselves by their vigorous Kiganda dance.
They reached the cane Odongo had apportioned
them. He was not there, as he had promised. That
did not prevent Khalonyere from belting out the
song of Nabukhamba Kutalanyi; Musolili, who
had come home to possess his own for his people;
Nabukhamba, the conqueror of Bookers! (The
cane factory was built by the British company,
Booker International, and hence the owners of
77
the nucleus estate sugarcane.)
Also attracted were some company eld
ofcers and askaris. They were wondering what
was going on; but they did not see the essence
of interfering, or even making enquiries at this
stage. Perhaps it was a lm crew making a
movie, who knew? There was actually a man
taking photos busily, using what looked like an
expensive camera.
And well, who can blame the company
employees? Everyone likes a free movie. Rarely
does one get to see such a spectacle, and listen
to such an accomplished singer. Thus, in their
largesse, they let them use company facilities and
grounds.
Nabukhamba, after striking the pose of a
leader, made a short speech, thanking his people
for accompanying him to this new adventure
investing money in foreign places. “But it
is the spirit of our people. We have always
been men who rule far– and wide! My people,
ifwe sekhwilekanga tawe! Lusiani wewa omwene!
Omumasaba Aruke, bukwe nende mumbo!
Yeeeeeeeyi!” the people applauded, and the
women ululated.
78
He then requested his kinsmen to help him
weed his cane. “Remember, I am not hiring you.
One does not work for one’s own brother for
money. One works for love; to strengthen the
ties between brethren; clansmen. That is why we
are called Baluyia Bamasaba. But as our people
say, even the one who works for his own mother
must wash his hands afterwards. I promise you,
brethren; after working, you will denitely wash
your hands, and wash them clean!”
All those who were gathered, including the
eld ofcers and askaris, clapped as the man
concluded this oration. Cries of Onyala! Onyala
bwami!’ lled the air, as the man beamed at the
company, wondering at his good luck. Buying
this cane was one of the best investment, and
political, decisions he had ever made.
Haya!” he said, waving at the waiting, swaying
cane. As his kinsmen applauded, they picked up
the jembes and started attacking Nabukhamba’s
cane with vigour, removing what little weeds
were still there.
That is when the eld ofcers acted.
For they could not believe what was happening.
That a private individual could volunteer to hire
79
people to weed company sugarcane was beyond
their understanding.
They decided to be as polite about it as
possible. They went over to Nabukhamba and,
after thanking him, informed him that he did
not need to trouble himself hiring labour for the
sugar company. It would be a waste of money,
since the company could afford to pay its own
bills, like those for weeding its own cane in the
Nucleus Estate.
Nabukhamba stood up, slowly, until he faced
the eld supervisor squarely in the face. The
smile the ofcer had had died, leaving no trace.
“What are you talking about?” Nabukhamba
asked, shaking with fury. “I bought this cane
yesterday! You must be mistaken…”
“Bought?!” the supervisor looked bewildered.
“But this is company sugarcane! The company
never sells its cane. It is harvested and used in
the factory over there. And I am the supervisor of
the whole Nucleus Estate.”
He searched in his pockets and produced a
card. Nabukhamba looked at it, shocked beyond
measure. “Please tell your people to stop what
they are doing. They can be arrested.”
80
Nabukhamba just stared at his supporters
furiously weeding the cane. Some had already
cut some cane for chewing. Sichwelele had no
cane; they had to take full advantage of this
chance. Nabukhamba could not stop them. He
was beyond acting.
It was a bitter blow. His thirty-ve thousand
shillings, and the twenty he had borrowed from
his brother, was gone. Then the ve thousand
shillings for hiring the lorry, and six thousand for
the musician and pick-up! He had lost heavily.
And this information would doubtless reach his
rivals for the seat of Ward Rep. He would become
the laughing stock of Sichwelele!
Before he knew it, tears were owing down
his cheeks. The voters, who had come to nd out
what was happening after being ordered away
by company askaris, could not help wondering.
It was strange indeed for a grown man, a man
circumcised at the river, to cry in public. And
some of the weeders were women!
After much negotiation and consultation,
the police were brought in. And that was when
something surfaced: from the description of the
two culprits, it was clear that one of them was
81
the fellow who had sold urea to the unsuspecting
Abukusi.
A erce search for Wesonga and Shisia, the two
thieves, was launched. Would they be caught?
Make a good guess, but do not bet. Do not be like
Nabukhamba and Abukusi, passengers on the
train christened Fools Express!
82
4. Wanga Sells Cane Telifaris
By now, you should not be wondering what
sort of merchandise our mutual friend is going to
sell. But may the chairman demon of good history-
telling assail this one with assorted plagues if by
the end of this session, he will not have proved
that this sort of merchandise will have the beauty
and substance of a dream.
When the Sugar Company at Shibale cuts
your cane, they give you receipts for the cane
delivered. Over time they have come to be called
‘Deliveries’. But to the less schooled, Wanga
included, the tongue has not been exercised
enough to pronounce some hard words correctly,
especially words in foreign languages. Some
people also run out of steam when they have to
utter some words which apparently make one to
sound like a prophet uttering an oracle in tongues.
83
That is why it was necessary to save tongues
and lungs by calling the pieces of paper by a name
that rolled off easily from the tongue: telifaris.
May it be mentioned here also that when the
company gives you cane deliveries, - o.k, telifaris
- it feels as if they are holding a candle at your
nose, whose smoke smells sweetly of money. You
know that sooner or later, you will be literally
stinking rich. That is why deliveries are valued
indeed, and the less patient farmers sell them too
soon, for why stay with the smell of money right
in your nose when you may be stone broke?
That was the situation of Wanga.
Perhaps it is the fates controlling the fortunes
of thieves which see to it that the trade is not
forsaken. Such fates ensure that what one steals
gains wings and ees from the crooks at a speed
slightly less than that of light. This ensures that
the crook leaves his abode and goes a-searching
for what has ed. So it is that when one starts
this line of business, one is bound to continue in
it for as long as time and chance allow; till the
same cheating demons lead one into a noose they
prepare themselves.
Wanga had had a grand time after selling
84
company sugarcane. Food and beer had owed
for almost a whole week.
Then, as if making good his promise, Makox
had gone away, leaving the bright-eyed Feyi.
Wanga was on cloud nine!
But his extravagance had fully opened his
bulging pockets, and he could not fully understand
how forty thousand shillings had vanished in a
week. The only thing he had to show for it was
a set of crystal glasses he had bought at Fomat
Supermarket. And only part of the set, for as Feyi
was unpacking, she accidentally dropped them,
breaking seven of the dozen, together with the
beautiful glass jug!
Yet all in all, it had been a good week, generally
speaking. Indeed, he would have been in very
high spirits if he still had some money to talk
of. But as of now, he only had two thousand
shillings, and that was supposed to last him till
he came across some more money, somehow.
And today, the girl comes and condentially
tells him that she wanted to go out with him!
Just the two of them.
She had told her sister that she wanted to go
to see her aunt who lived at Ekero, not far from
85
Shibale. A small quarrel had resulted, the basis
of which was not clear. Then she comes and tells
him to organize himself. Unda deal, Mlamwa.
Wachana na yiyi fala. Twende Kach.” (Organize
yourself, in-law, let’s go to Kakamega. Leave this
useless fellow (Khatienje) alone.)
It was a challenge which, if he took up, would
cost him almost all the money he had. Although
he would have wanted to go, he could not, since
the risk was too high.
As he walked towards River Nzoia, he could
not help cursing his cashless state. How would he
survive after he spent the two thousand shillings?
And what would his sister-in-law think of him
if he couldn’t take her out? The girl had indeed
been very nice; only the previous day, when her
sister was not looking, she had come to him and
said admiringly, “Hey mlamwa, wewe si ni sonko!
Haki unashinda wanaume wote!” (Hey, in-law, you
are very rich! You are better than all men!)
For those wondering how the girl could do
some of the things mentioned here, it is good
to be told that in those parts, a sister-in-law is
almost like a wife. There are many men who have
ended up marrying two sisters. So irting with
86
one was not really a serious thing. If one thing led
to another, Wanga would not have committed a
social crime. He would not be the rst, as they
say. And seriously, Wanga was thinking along
those lines. If only he had the money to prop him!
He was wondering if Odongo still had some
of the money he had given him as his share
of their latest loot. Wanga had given him ten
thousand shillings, to add to the ve the grateful
Nabukhamba had given. Without a family to
disturb him, that was supposed to last. He had
no bright-eyed sister-in-law to stare at him
lovingly, or a voracious brother-in-law ready to
sell his school-going sister for booze and food. So
probably he, Odongo, still had something?
He was going to nd out.
Odongo lived like a bird. His shack was so
small that two people sitting inside it stood a
good chance of suffocating. It was partly mud
walled, the other part covered conveniently with
plastic papers. The roof was also part rusted iron
sheets and part polythene paper and cardboard.
There was no chair. Any visitor who felt like
sitting in the keja’, as Odongo termed it, had to sit
on the small bed, uncomfortably near the owner
87
Odongo lived like a bird. His shack was so small...
88
of the house. And if one had to take something,
like water, or even a meal, it had to be placed on
the oor. So when Wanga entered the keja, he
knew what to expect.
The owner was lying in his bed, obviously
after taking one too many. In fact, he was not in
his normal mood; he did not have ready-made
jokes at his lip tips, as was normally the case.
“Hey, old man, what has got into you?” Wanga
asked. His usual jokes had hit a wall.
“I am a serious man these days, if you must
know,” Odongo told him, yawning. “You have
always told me to grow up. I have decided to
take your advice.”
Wanga laughed happily. That was a joke.
This meant he, Wanga, had not lost him to
common sense.
“Well,” he said, good-humouredly, “that is
good news. I have a beautiful sister-in-law who
I want you to meet. If you have really decided
to grow up, you will need to marry. Get up and
have your rst bath.”
“I can never marry from the same family as
you,” Odongo said, laughing. “A family that can
tolerate such a con man must be queer, to start
89
with. And if your sister-in-law is like Khatienje,
then I refuse her. She must be troublesome, just
like her sister. I am going to marry, but it will be
somebody else, not such a ki-thing.”
Wanga knew the fellow was only joking.
Odongo knew fully well he was not marketable.
Yet he had his uses. For now, Wanga wanted
Odongo to help him with the problem at hand. If
he still had the money, Wanga knew he wouldn’t
deny him some. If not, he, Odongo, was bound
to have some very useful suggestions, which
could result in something for their pockets and
stomachs.
He put the suggestion to him, and got a roaring
laughter in return.
“Don’t tell me you have exhausted the last
amount, you beast!” Odongo howled, when he
could come up for air. “You must be having a
crocodile in your pocket, which lives on money
alone. Wuuuwi! You really mean to say forty thou
is gone?”
Kuuka, don’t laugh,” Wanga said appealingly.
“You know I have a family, and my in-laws came
visiting. You cannot compare me with fellows
who have no worries in the world.”
90
“Worries?” Odongo asked, bubbling with
laughter. “Why should you complain when
you inicted this plague on yourself?” Then
he became cunning, “Look, I spent only ve-
hundred shilings of my money. I have the rest. I
will give it to you all of it if you will…”
Wanga’s heart was in his mouth. Ptuu! Ptuu! It
went. If this man was serious, he would take Feyi
out, after all…
But the man was given to torturing Wanga. He
wanted him to sweat a bit before he dropped the
bombshell.
“Odongo, please,” Wanga begged, almost
breathlessly. “Tell me what condition I must
fulll. I will do whatever you ask, I promise you.
Only, lend me the money. I will repay with
interest.”
At the mention of repaying, Odongo laughed
loudly.
“Repay! Listen to who is talking. Do you even
know the spelling of the word? You great con
man, would you attempt to con a professional?
Be assured that you will not succeed. Anyway,
I will give you the money, if only…you will
promise your blood. Are you willing to promise
91
your blood?”
“Yes! Anything you say! I promise my blood.”
Already, he could see himself with Feyi,
walking side by side on the streets of Kakamega.
And he was loaded up to the neck with cash!
He could see both of them having another great,
expensive meal at the Golf or Ambwere Complex.
He would then take her to Bukhungu stadium,
the university, poolside bar, the Crying Stone at
Khayega… yes! For all that, he could promise his
blood. After all, Odongo could do him no harm.
“Alright,” said Odongo, a sly smile on his face.
“I accept. I am going to give you the money, now,
if you will go and pack off that bunch of parasites
you call your family and in-laws, and…”
Wanga could not allow him to nish.
“Can you shut up, you useless joker?”
“Hey, what’s up, man?” Odongo asked,
pretending great shock. “What are you quarreling
for? Remember, you willingly promised your
own blood. Now give it if you would change
your mind.”
He folded his dirty sleeves and grubbed a
broken plastic pail and a cruel-looking, crooked
knife.
92
“I said stop joking. What I am up to is serious.
Kuuka, would you laugh at me like that in a time
of trouble? Please, if you can, just give me the
money. Unless you have any idea what we can
do just now. Do you still have anything left in
your bag of con tricks?”
“Even if I had,” the sly man said, yawning and
putting away the pail, “I wouldn’t tell you. I do
all the work, and you end up taking everything.
Please yourself today. I will assist you in no way.
Close the door when you leave.” He then lay back
on his creaking bed and closed his eyes.
But Wanga could see he was smiling, a familiar
smile. It meant he really had something in mind.
Something connish; what would denitely result
in a solution to his problem.
When he did not talk, Wanga decided to push
it. Kuuka, say it! I know you have something to
say. Why are you torturing me?”
Odongo smiled wickedly, then informed him
that he had managed to get Nabukhamba’s
deliveries when they came trying to get cane
for leasing. Siminyu had also given ve of his,
making a total of twenty. Their contracts, and
even ‘statements’ (which detailed the tonnage of
93
the stacks of cane delivered and value of each in
cash,) were also there.
“They are in that bag, Con man,” Odongo said,
pointing at the bag of treasure. “I know you will
think of something. Your mind is so crooked that
you will denitely know what to do with the
pieces of paper. To a man with any religion and
civilization, they are just useless pieces of paper,
but to a con man, they are a treasure. Take them
and go, you crook.”
Wanga, after thinking for some time, hit
upon an idea. He rose and reached for the bag.
Opening it, he looked at the promised treasure,
and counted the already cashed receipts. He
then scrutinized the statement. Two hundred
thousand in total.
“Well,” he said, his face showing no happiness.
“What about them? They can’t help. If you insist,
I can go away with them, and throw away the
evidence of the theft, but I am still begging you
for at least two ngiris.” (a ngiri is a warthog, but in
Sheng’ it means one thousand shillings.)
Odongo could not be cheated so easily. He
knew that Wanga could manage to turn those
papers into money.
94
He decided to be equally cunning.
“I am sorry to be of no help,” he pretended
great disappointment. “Just put the papers back.
And I have a headache. Please, close the door
behind you, as I said, and kindly greet your wife
and her sister.”
He lay back and closed his eyes.
“Okay,” Wanga said, and rose quietly, as if
not to disturb him. But as his hand touched the
creaking door, Odongo shot up.
“Caught you, you crook!” he growled as he
grabbed the small bag. “Trying to con me, aren’t
you? I said leave that useless bag with me. I will
use the papers for lighting the jiko. Unless you
want to do something tangible with them.” They
looked at each other and smiled; knowing smiles.
These two respected each other. None could
steal from the other, and that was the essence
of their association. They knew neither could
survive without the other, as long as they had
conning as their career.
“Let me try,” Wanga whispered. “If I succeed,
I will see you in the evening.”
Let it be known that as Wanga left his friend, he
only had the beginnings of an idea how to turn the
95
expired documents into money. But by the time
he hit the road, the beginnings had developed
into a workable idea on his fertile, conning mind.
And so it was that when he reached Shibale bus
stop, he knew exactly what to do.
As a rule, Wanga never conned someone he
knew, unless he was sure the con-trick would
never be discovered. That was the case with the
English bulldog. So he walked around Shibale
market, listening to the people who had come to
transact business at the cane factory.
Needless to say, he had to keep a sharp eye
for three people: Abukusi, Nabukhamba, and
Kwatukha. But from his experience, most people
did not follow up on such losses. A few days of
angry searches and curses and things would get
quiet.
Any time he would hear a strange Luhyia
accent, he would stop and weigh his options.
And that is how he met Fwamba Wamukota, the
man from Namang’ong’ofolu.
Fwamba had come all that way to buy shares
of the local cane factory. He had been told that
they would translate into a huge prot for the
buyer come the following year. So, soon after
96
selling his maize, he had rushed over to cash in
on the shares market.
Wanga got the gist from Fwamba himself. The
man was talking to a group of people with whom
he seemed to be very familiar. He was quite loud
about what he intended to do with his money. He
was announcing how a friend had given him the
tip; a man who knew how to invest.
“That cousin of mine is not like some people I
know,” he was saying. “It is better for someone
to deny you food, than to do the same with
information. Some people cannot tell you
something that can result into a prot. My cousin
is a great man…”
Wanga did not want to appear to be listening.
He stood some distance away, and pretended to
be busy on his mobile phone. He got the right
picture of Fwamba, and decided that this would
be it. This was the man to part with his money,
like the proverbial Biblical fool.
“Hallo Okumu,” he shouted into the phone.
“Imagine they are not paying today. They say
they are paying tomorrow. I tell you I will stop
growing cane. I have the telifaris and statement,
but I can’t get the money till tomorrow. Yes…
97
yes…imagine!”
After pretending to listen for some time, he
started raving, “I tell you I don’t have time
tomorrow. I want to leave for Nairobi today.
Look, Okumu, I am ready to leave these telifaris
with you, even for a half the amount. I have no
time to lose.”
He then listened some more, throwing in a
good dose of ‘Yes, yes’ at appropriate intervals.
Finally he said, “Oh yes. I can look for somebody
these sides who can buy them and make a quick
kill. Payment is tomorrow. Are you sure you
don’t want this deal? It is sweet, and I know it is
you who needs money, not me…yes…oh yes…
okay. Bye. I am calling Makokha at Butula to
make him the offer. I gave you rst priority. I
didn’t want you to blame me later. You are my
Mukhwasi, see? I had to call you rst over a deal
like this one. Bye, Mukhwasi.”
He fumbled with the phone a bit, seemingly
calling Makokha to offer him the lucrative deal.
And was he making a headway with the
intended victim?
Fwamba Wamukota had listened to the whole
conversation with a keen interest. He was a man
98
of deals and liked making a quick buck. So shrewd
was he that he could go to a livestock market with
ten thousand shillings, buy a bullock for nine
thousand, and sell it for twelve. On a good day,
he could double his money by evening.
So when he heard that there was that sort of
deal, he did not hesitate.
He decided to leave the group that was
discussing the share prices of various companies,
and went over to Wanga.
“How are you, Mukhwasi?” he greeted.
Wanga did not look at him at rst. He was too
busy dialing Makokha. But as he put the phone
to his ear, he said hastily, “I am ne, Mukhwasi,
and how are you?”
“Fine!” Fwamba said. But he could see his
deal going under. The man had already dialed
Makokha’s number! It seemed likely that he
would get nothing, losing money he could have
secured if he had acted fast enough.
He held up his hand, a signal for the man to
take it easy with the call, so that they could talk.
But the connection had apparently already been
made.
“Yes, hallo! Orie Makokha,” the man with the
99
telifaris was talking carelessly, as if the issue at
hand was not very important. Fwamba became
almost desperate. He signaled him that he should
cut the phone and talk to him instead.
Wanga had to oblige!
“Hey Mwalimu,” he said somewhat urgently,
“please let me call you in ve minutes. Let me do
something small here rst…” then to Fwamba,
he said rather sharply, “What is it? How can you
interrupt a phone call?”
The way he looked at Fwamba made the latter
look away shyly, apologizing profusely for what
he had done.
Mukhwasi, forgive me, I beg you,” he said,
bowing. “But I had to talk to you before you
talked to the man you call Makokha. I have come
a long way, and I think we can do some business
together.”
“What business? I don’t do petty deals. Tell
me exactly how I can help you. I have a plane to
catch, if you must know.”
Fwamba was almost shaking. He had
interfered with a big man. After all, how many
people had seen the inside of an aeroplane? Here
was a man who seemed to hop onto aeroplanes
100
the way he, Fwamba, hopped into Nissan matatus
at Namang’ong’ofolu market. He hoped the man
would not be too offended to strike a deal.
Wanga stared at the poor man, who was
struggling to explain himself but ending up
showing how incompetent he was in the whole
thing.
“Look,” he suggested, some warmth creeping
into the voice, “why can’t we get out of this place
so you can tell me? I am a scout, and part of my
lot is to help people. Two good deeds a day; that
is what I have to fulll. I will buy you a soda over
there.”
He pointed at a kiosk not far from where they
were standing.
Fwamba eagerly accepted a coke, and,
somewhat relaxed, explained himself.
He could not, he said, help overhearing what
his host was talking about over the phone. He had
some money to buy shares, and could denitely
spare some of it to buy cane deliveries if payment
was due so soon.
“Sorry,” Wanga said dismissively. “I was
offering them to my brother-in-law, but the man
has no nose for money. I am now giving them to
101
my cousin. I can’t do you that sort of favour. I
would be in trouble with the family.”
He sipped at his soda, anxiously waiting for
the man’s reaction. He knew he could not over-
act. The man must not be pushed over the edge.
The reaction was more than he had hoped for.
Owase,” Fwamba said, resorting to an even
more polite way of addressing a friend, “help me.
I must invest some money in this deal. Give me at
least some of the deliveries.”
Wanga looked at him, knowing that this was
the time to go for the kill. After thinking a bit, and
looking at his watch, he asked the man how much
money he had. “The cane is worth two hundred
thousand. My cousin will take all of it at one
hundred and eighty. A prot of twenty thousand
in twenty hours. Not bad. And I wouldnt give it
away if I had not booked the plane.”
Fwamba was rubbing his nose and lips as if he
needed snuff. Obviously, the deal was very appetizing.
And he seemed to be on the verge of clinching it.
Owase,” he hastened to say, “I will take a half for
eighty thousand.”
“You are joking,” Wanga said. “I could take that if
my cousin was buying. After all, he is a blood relative.”
102
Then, looking at his watch, he declared he wasn’t
interested in bargaining. He would take eighty-ve,
and spare his cousin the rest. Ten telifaris.
Fwamba grinned happily. He had xed this one.
This would add to his nancial stability. He had a
son doing Law at the university, under the ‘Parallel’
programme. This would help him pay the fees. He
wondered what good luck had crossed his path this
morning.
They went to a small hotel, and out came the telifaris.
Fwamba, only half literate, could not doubt
that they were genuine. The statement conrmed
the amount for each delivery. He eagerly grabbed
them. His phone calculator was giving him very
sweet information. Some of the deliveries had
thirteen thousand shillings on them. What was
due to him, just this tomorrow, was in the region
of one hundred and twenty thousand.
Smiling widely, he counted out eighty-ve
thousand shillings, and the two men shook hands
warmly as they parted. Each man felt rich; one
eighty-ve thousand shillings richer, while the
other had ten delivery receipts worth a hundred
and twenty thousand shillings as by the previous
week, when they had been cashed; a fact he
would not know until...
103
****
In relating history, it is bad manners to say
obvious things. After all, when somebody gets
such free money, what do you expect? It has to
nd outlets, like water carried in a bird’s cage
instead of a water pot. So it is not worthy talking
about the man who stole; how he took the girl
Feyi to Kakamega, took her to Masinde Muliro
University, where he claimed to have studied,
and to some other places, doing things which are
none of my or your business. But if you try to
gure them out, you are at liberty, for you will
not get a muscle pull of the brain.
Better by far it is to talk about the victim. These
tales are not meant to laugh at the poor fellows
who fall prey; but what is wrong if a good laugh
wizens the slight at mind? For really, by now you
should be fully aware that it takes two to tango in
foolishness - a con man and a fool.
So, what became of the shrewd man who
hoped to make a killing just the next day?
Fwamba went home, and told his son to
prepare to leave for college. He would pay his
fees in full, so that he could think of other things.
So it was that the next morning, Fwamba
104
packed his son and his wife into a matatu and
they set off for Shibale. His son had a huge
suitcase carrying all his university things, while
the mother carried a huge empty bag, for she had
been promised several goodies.
When they reached the bus stop at Shibale,
they hired bodabodas to take them to the factory.
At the gate, they found several people gathered.
Most were farmers who were to be paid that day.
The Fwambas were stopped and, after
stating their purpose, asked for the contract
and deliveries. Proudly, Fwamba produced the
documents.
And that was when he got the shock of his
life. Mzee,” the askari asked, “how many times
do you want to be paid for these deliveries? You
were here last week, and you were paid. How can
you bring the same papers for more payment?”
Then his voice fell conspiratorially, and he said
almost in a whisper, “Or you are trying to trick
your wife and son? Women and their sons can be
a nuisance. A man must know how to survive…”
But the enraged, shocked Fwamba cut him
short. “Don’t tell me these deliveries have
been cashed!” he shouted, loud enough for the
managing director to hear. “I bought these from a
105
gentleman yesterday, and they are supposed to be
cashed today. The man told me that much. I have
to get my money!”
Quite a number of people came over and gathered
around the shouting man. The security ofcer tried
to explain, but Fwamba could not hear of it.
“I must talk to the manager!” he shouted. “You
are a crook! You are trying to cheat me. I want to
know if the man Wamalwa Nabukhamba has been
paid!”
At the mention of that name, a man in the crowd
shouted loudly: “What! What is happening here?”
All eyes turned to the new man. The gate-keeper
held up his hand, and asked him to explain himself.
“I gave my documents to a certain crook down
at Shibale last week,” he roared. “The crook lied
to me that he owned that cane there,” he pointed
at the Nucleus Estate sugarcane, “and told me he
could lease it to me!”
All present roared with laughter, apparently
wondering how anybody could be so foolhardy
as to imagine the company cane belonged to an
individual. “Yes! He cheated me. How was I to
know that the cane was not his? I am new here.
And I come searching for the crook, and this man
surfaces with my documents. Are you the man who
106
“The crook lied to me that he owned that cane...”
107
stole my money, and documents? You thief, you
thought I would never get you?”
He made a grab for the documents. Fwamba,
equally enraged, snatched them away.
“My friend,” he shouted, his anger knowing
no limit. “Just you be careful what you say or
do. Do you know how much I paid for these
documents you are calling yours? I gave out
eighty-ve thousand shillings. And you dare call
them yours?”
“You paid for my documents!” Nabukhamba
was beside himself with rage. “Look…” he
fumbled in his pockets, and pulled out a
document. “Do you see this?” His breathing was
laboured.
The other man stared, unbelieving, at
Nabukhamba’s identication card.
Yes; the documents belonged to Nabukhamba.
That is when the shock registered. Both of
them were victims. They had been cheated by the
same man.
Several people gathered around them to listen
to their story. A policeman who happened to be
around also came to listen to this latest case.
They had received several reports from
complainants about a man who specialized in
108
cheating people, making them part with their
money. He was an exceedingly clever thief; so
clever that the victims never suspected anything
until days later.
As the story unfolded, Fwamba’s wife became
hysterical, and started shouting like a mad
woman. She heaped abuse on her husband for
being such a fool; throwing money away, when
her children were sitting at home, having been
chased away from school due to huge fees
balances.
The women present agreed with her. No
woman, they swore, could be cheated as easily
as that. Trust a man to think like a baby, they
moarned.
Fwamba was in no position to react. He was
crying like a child. He could not believe that he
had lost almost one hundred thousand shillings!
And that was the money he had spared to pay
school fees for his children, including the boy
at university, now clutching his suitcase and
looking lost. He had decided to speculate with it,
hoping to make a prot as he bought time. Now,
he had lost it!
He now knew why people committed suicide.
109
5. Nabbed!
The policeman waited for the two men to cool
down, and then made some inquiries.
Could they describe the man?
Both were sure they could. Nabukhamba did
so rst, and Fwamba conrmed that that was the
same man he had dealt with. “I can’t add anything
onto that description. He is the man who sold me
these telifaries. I can only say I did not meet the
other man being referred to,” he said. “I met only
one crook.”
As the crook was being described, it was
noticed that one of the men in the crowd was
becoming increasingly agitated. The police ofcer
also noticed him, and asked him what the matter
was.
“Ofcer,” the man said, trembling with rage,
“I also lost a lot of money to a man of that same
description. He sold me ve bags of urea, claiming
110
it was imported sugar. I only discovered that
when I got back home at Kilimimi!”
Those present laughed loudly. Even the
policeman could not help laughing! The picture
of a shopkeeper selling urea as sugar was as
funny as it was unfortunate.
And that was not all. What the Kilimimi man
had said had induced a shock in yet another man!
“What!” the other man shouted. “You mean he
sold you urea? And how much money did you
pay him?”
“Forty-eight thousand shillings.”
“Wuuuuuwi!” the agitated man shouted. “And
he gave me only ve thousand!”
At that admission of complicity, the Kilimimi
man turned to face the self-confessed ‘crook’.
“Oh, only ve thousand, ha?” he demanded.
“Only? And how much of my stolen money did
you expect from your brother thief? Fifty-fty?”
Abukusi tried to grab the man but the
policeman, assisted by some of the men present,
prevented him. All eyes turned to the assumed
crook. Everybody seemed to be talking at the
same time. Suggestions of petrol and old tractor
tyres were made, for anybody who shared loot
111
with a thief was fair game for lynching. The
policeman had a rough time trying to calm the
crowd.
The offending man was also shouting to be
allowed to explain, and some of the crowd were
urging for calm. “Give him time! Let him explain
himself,” they said.
When sufcient calm had been restored, the
man, greatly shaken, told his story.
He was called Wanyonyi Tietie, and stayed
in Shibale. He was a farmer, hunter and
businessman.
One wit shouted, “Say it all! Complete the
sentence. Say what else you are, you thief!”
A erce look from the policeman silenced the
fellow.
“I am not a thief,” the man retorted. “Let me
explain, bana befwe!” (He was appealing to his
people to be allowed to explain.) “The man came
to my house…
“Wa! To your house? You must be really close.
Go ahead!” the witty one encouraged. “He-he?
And then?”
In spite of the anger he felt for the wit,
Wanyonyi Tietie decided to explain on. He was
112
“I am not a thief,” the man retorted.
113
as much a victim as the others, he said. The urea
that had been sold to the other man had been
his. The crook obtained it by trickery, lying to
him that urea caused cancer; that he had read
that in a medical magazine. The crook had then
volunteered to help him get a buyer, and that is
how he had lost his ve bags of urea.
The policeman raised his hand to stem the
ood of questions being shot at the man.
“I know,” he said, “that you all wish to know
the relationship between this man and the crook.”
“Yes!” they chorused.
“But that is beside the point. The important
question is: can he lead us to him?”
Again it was a resounding ‘Yeees!’ Then the
wit added, “Go before us! Lead us to this crook’s
den! Your den!”
The ofcer held up his hand for silence.
“People,” he said, “we must not take the law
into our own hands. Let us put this crook, and
his accomplice, under the law, and let them be
charged for their crime. We have the witnesses.
I will take all these victims of theft with me to
the station. We will arrest the man, and his
accomplice. From there the law will take its
114
Let us put this crook, and his accomplice, under the law...
115
course, I assure you.”
There were shouts of both agreement and
disagreement. Some still wanted to teach
Wanyonyi a lesson there and then. But they could
do nothing more than shout; the policeman stood
his ground.
So it was that the policeman went off with
Wanga’s victims. They took a vehicle from the
police station. Three armed ofcers accompanied
them.
The vehicle was left about a hundred metres
from Wanga’s house, and they walked the rest of
the way. They were lucky, for they found Wanga
and his friend in the house.
The man was shocked, as he beheld all his
victims of the last four weeks.
“Here you are, seller of British bulldogs!”
Wanyonyi mocked.
“Yes; and how are you, importer of suger?”
Abukusi put in, his sts folded into huge bunches.
“You people should talk respectfully to the
owner of the whole of the Nucleus sugarcane,
who also represents his people as a Member of the
County Assembly! Sema maneno, Mheshimiwa!”
Nabukhamba mocked, shaking with anger.
116
“He has all those jobs, and yet he has to act as a
museum? All the ancient documents of the sugar
company are kept by this one man!”
“Not one but two!” put in Nabukhamba. “I
gave my documents to this short fellow here.”
He indicated Odongo. “He said he needed them
so as to change the contract to my name. Foolish
me, believing such a fellow! Give me my bag and
documents, you!”
Odongo was shaking like a leaf in the wind,
just like his friend.
“Him!” Odongo said, indicating Wanga. “I
gave them to him. I am innocent. I have never
conned anybody. It is always Wanga who does it.
I only do what he tells me!”
Wanga looked too shocked to say anything.
But he had one huge fear: that Khatienje, who
had gone with Feyi to the market, would surface
when he was being so humiliated.
It was then that the police made their move.
“Alright, everybody,” the young ofcer said,
all ofcious now. “I am arresting you, Mr. Wanga
and Mr. Odongo, for stealing other people’s
property. Hold out your hands…”
They were handcuffed together. “And let me
117
“I am arresting you, Mr. Wanga and Mr. Odongo...”
118
warn you that whatever you say from now on
may be used as evidence against you. To the
station!”
***END***
119
Vocabulary/phrases
anesthesia:
medication which makes someone
feel no pain
bereaved family: a family that has lost a member
of the family due to death
celestial: perfect
crafty: tricky
damsel: girl
deceased: a person who has died
fates: creatures which control what happens
in the life of people
zzle: (in this case) disappear
forsake: leave, ignore
havoc: damage
hiss: (in this case) talk in a erce whisper
look down upon: despise
marketable: good enough
molecule:
small particles composing matter
native wit: natural ability to do something
nibble: take small bites
noose: a rope with which someone can
hang themselves
nucleus: found at the centre; central
ogre: a dangerous, huge animal in african
tales
120
oracle: a religious declaration
orator: a good speaker in any language
plague: a bad disease
radioactive:
a substance that gives off dangerous
particles and waves when it breaks up
scarce: not easily available
seal: x
seething:
boiling
sizzling: burning
snaking: moving like a snake
socrates: a famous greek thinker of many
centuries ago
spectacle: wonderful to look at
stinking rich: very rich, especially after having
used crooked means
theatre of the absurd: something that looks like
a stupid act or drama
121
Questions
1. Mention two things that could happen if
Wanga failed to give Namwaya the expected
entertainment.
2. Why was it easy for Wanga to trap a fox?
3. Why did Wanyonyi greatly need the English
bull dog, Shisia?
4. What reason does Wanga give for the dog’s
harshness?
5. Wanyonyi did not discover that he had
bought a fox instead of a dog. What led to this
failure?
6. Why did Wanga become broke so soon after
getting the money for the ‘English bull dog’?
7. Why was sugar scarce at the time in the story?
8. Mention some things done to machines during
routine maintenance at a sugar factory.
9. What reason did Odongo give for not being
married?
10. How did Wanga trick Wanyonyi into offering
him his urea to sell?
11. After the last adventure of conning, why
couldn’t Wanga drink in bars around Shibale?
12. Why are in-laws regarded very highly in
Wanga’s part of the world?
122
13. According to the story, what is referred to as
‘a woman who has arrived’?
14. Give a reason that explains why Wanga was
such a successful thief.
15. Give the names of the two men who wanted
to buy Wanga’s ‘sugarcane’.
16. What is being called telifaries’?
17. How did Wanga spend the money he earned
from cheating people?
18. What reason does Odongo give for not
wanting to marry Feyi?
19. Why was Wanga willing to promise anything
to secure some money from Odongo?
20. Why did the women at the gate start looking
down upon men generally?